Welcome Guest.  Please login You have 0 items in your cart
  Site Map Glossary FAQ Events Contact Us My Account  
Search 
Wycliffe About Pray Go Give Resources
Give to a...
--Missionary Ministry
--Current Projects
Ways to Give
The Power of your Gift
Just in Time for Easter
Our Commitment to You
FAQ
 

Just in Time for Easter

Babanki person writingThe Bum language community of Cameroon applied for help from CABTAL* to develop their language and translate Scripture into Bum. CABTAL observed that the Bum language is very similar to others in the area. If they took on the translation task in the Bum community only, the work would need to be duplicated in those communities.

So CABTAL formed a cluster project, translating the New Testament and portions of the Old Testament for three languages in the Central Ring language family simultaneously—the Bum, the Mmen and the Babanki. The recently completed New Testament of the Kom language, also a member of the language family, serves as a reference text for the three new translations. A Babanki woman smiling

A very successful Gospel Narrative Workshop—focusing on how stories are told in the four gospels—was held in February of 2007 in Cameroon. Mother-tongue translators from two of the Central Ring languages attended and left the workshop with their draft of the Resurrection Story, just in time for Easter.

Please pray that the Lord will produce a great harvest of disciples as the Central Ring communities hear the wonderful news of Christ’s resurrection in their mother tongues. Praise God that the story of Christ’s resurrection is as fresh as the day it happened.

It is Wycliffe’s vision that every language around the world will have the opportunity to hear and be captivated by this life-changing story.

*CABTAL is the Bible translation organization of Cameroon.

donation divider graphic


Bring to Easter story to other languages around the world:

 
Project Information
 
0-996069-00
NUNI OLD TESTAMENT TRANSLATION
Help provide the Nuna people with the Old Testament—Scripture in a language they understand, about a culture they understand. Total need: $53,244
This project is 4 percent funded.

 
Project Information
 
0-996312-00
TRANSLATION FOR 5 LANGUAGES OF THE YARU ISLANDS
Your gift to this project will help translate Scripture for five languages of the Yaru Islands, making the Word of God truly accessible to the Yaruese people for the first time. Total need: $176,471
This project is 2 percent funded.

 
 
Shop Calendar of Events Press Center Kids Youth Privacy & Legal Site Map

Wycliffe Bible Translators, Inc. (WBT) is an interdenominational, non-sectarian, 501(c)(3) tax-exempt, non-profit mission organization,
and a charter member of the ECFA.

©2006 Wycliffe Bible Translators. All rights reserved.