Welcome Guest.  Please login You have 0 items in your cart
  Site Map Glossary FAQ Events Contact Us My Account  
Search 
Wycliffe About Pray Go Give Resources
Careers
Open Member Positions
Types of Work
Language Work
Anthropology
Arts Consultant
Bible Translation
Chronological Bible Storying
Community Development
Ethnomusicology
Language Survey
Linguistic Computing
Literacy
Scripture Use
Training Language Workers
Vernacular Media
Non-Language Work
Global Service Program
Short-Term
Internships
Testimonies
Preparing to Serve
The Truth Project
Talk With Us
FAQ
"Now we don't borrow foreign music; we make our own songs to praise God! Now we know that God wants to hear the music that is most meaningful to us."—Mamprusi pastor, Ghana
 

Ethnomusicology and Arts Consultants

If you love performing, are interested in cross-cultural research and want to see Scripture reach every culture, God may want you to work as an arts consultant with Wycliffe.


See how the music of a culture in Burkina Faso sparks the creation of new songs carrying Biblical messages

Wycliffe is expanding its work in ethnomusicology to include other performing arts along with music. Arts consultants work alongside local musicians, dancers, actors and storytellers to spark the creation of new songs, dances, dramas and stories that communicate God's message in powerful ways.

Watch this video that explains the work of an arts consultant.

Are you interested in becoming an arts consultant? 

Email artsconsultant@wycliffe.org or talk with us for more information.

divider graphic

Want to know more about being an arts consultant? The International Council of Ethnodoxologists has a website with great information.  (Some areas require a membership fee.)

SCRIPTURE USE AMAZON:

A Wycliffe translator, along with her son, his wife and a friend, took a trip into the Amazonian Indian village where she and her husband work. During their stay, they spent a number of restless nights.

Appeasing the spirits

The Indians sing to the spirits when the moon is full. They sing and dance all night long for five nights straight, and they fight to keep themselves awake during the day to cause sleep deprivation, which makes them more susceptible to the spirits. No one hunts or fishes, so they are all hungry, especially the children who cry constantly. They drink a fermented homemade drink, and a lot of immoral behavior goes on.

Songs to a Different Spirit

One evening, our translator and her companions decided to sing and dance too! They formed their own circle, singing worship songs exalting Jesus. The Indians soon stopped their singing, one by one, to watch the Christians.

The next night the Christians did the same thing, and eventually the Indians joined them. When our translator was tired and couldn't think of anything more to sing, one of the village men stepped in and took the lead. Instead of going back to their spirit worship, everyone went home, and it was quiet for the rest of the night.

Let's continue to pray that God will deliver these Indians from the dominion of darkness into the kingdom of His dear Son.

Sung Speech About Christ

Our translator corroborated the above story, and added, "And now we are translating Scriptures into sung speech, as the language group does not want to have their language written, and they are responding with understanding to Christ's claims for the first time via sung speech."

We asked, "Why do these people not want their language to be written?"

Our translator responded, "The spirits tell the people that their language is not to have a written form. Why? One reason the spirits give is that marks on paper are dead; they have no life. The people told us that if we were to tell them about our God it could not be with dead marks on paper."

 
 
Shop Calendar of Events Press Center Kids Youth Privacy & Legal Site Map

Wycliffe Bible Translators, Inc. is an interdenominational, non-sectarian, 501(c)(3) tax-exempt, non-profit mission organization,
and a charter member of the ECFA.

©2010 Wycliffe Bible Translators. All rights reserved.