Welcome Guest.  Please login You have 0 items in your cart
  Site Map Glossary FAQ Events Contact Us My Account  
Search 
Wycliffe About Pray Go Give Resources
Careers
Open Member Positions
Types of Work
Language Work
Anthropology
Arts Consultant
Bible Translation
Chronological Bible Storying
Community Development
Ethnomusicology
Language Survey
Linguistic Computing
Literacy
Scripture Use
Training Language Workers
Vernacular Media
Non-Language Work
Global Service Program
Short-Term
Internships
Testimonies
Preparing to Serve
The Truth Project
Talk With Us
FAQ
 

Language Survey

(Adobe Flash Player required for video.)

Of the more than 6,900 reported languages in the world today, a little less than half still need to be studied by language surveyors. Put simply, language survey is hands-on language research.

This step is foundational to translation work and shows where the need is most critical. Surveyors travel to towns and villages, listening to and recording different languages and their dialects.

By working in small groups, surveyors are able to tap into each of the talents needed to accomplish the task. Teams also provide the diverse perspective needed to understand unfamiliar languages and cultures.

By studying the information gathered by language surveyors, governments, missions, churches and non-governmental organizations can make good decisions as to where to allocate resources for translation and literacy work.

Girl holding an alligatorIn many areas people speak more than one language. "In fact, a multilingual environment is part of the daily experience of the vast majority of people in the developing world," wrote linguist Clinton D. W. Robinson. In some cases, a people group may be adequately bilingual in a language that already has a Bible translation. If this is the case, translation may not be necessary.

Interested in working in language survey?

You can do language survey for two years or more in many countries around the world.

expl_div_swap.jpg

More:

Real Survey Reports: SIL Electronic Survey Reports (SILESR) are published by SIL International. These reports highlight sociolinguistic surveys carried out by SIL field members and others. They are usually preliminary work papers and not presented as polished research. They are based on field notes and are in some cases the work of young sociolinguists with minimal training.

ASSESSING THE NEED FOR A WRITTEN LANGUAGE:

Forms of Language and Assessing Need

Even when the prospects for the development of a written form of a language seem poor, this does not automatically mean the translation is not needed. It will mean, however, a different strategy. For instance, it may mean that much greater use of audio and video communication should be envisaged. Language assessment should determine the strategy for developing a language program, not just the decision to begin such a program.

~~~~

Language is, perhaps, the characteristic of mankind that most obviously distinguishes us from the rest of creation. Small wonder, then, that language reflects all the complexities of our mind and of our diverse cultures. Infinite varieties of language exist, mirroring the innumerable differences that there are, both between individuals and between groups of people. For convenience, similar speech forms are grouped together and labeled a language, but the boundaries are arbitrary. The groupings may change given different purposes for each grouping. In the course of history, many such changes have taken place.

The primary use of language is for face-to-face communication. Usually this is in the form of oral speech, but there are also signed languages, invented by deaf people, which have all the characteristics linguists have come to expect of natural languages. All languages can also be written, but not all have or will have a written form.

Increasingly many speak more than one language. Not all men and women read and write a language or wish to do so. In the lives of those who speak more than one language, each may play a different part, and for some roles a written form is not considered useful.

- John Bendor-Samuel, former Executive Director, Wycliffe International

 
 
Shop Calendar of Events Press Center Kids Youth Privacy & Legal Site Map

Wycliffe Bible Translators, Inc. is an interdenominational, non-sectarian, 501(c)(3) tax-exempt, non-profit mission organization,
and a charter member of the ECFA.

©2010 Wycliffe Bible Translators. All rights reserved.