“I knew you before I formed you in your mother’s womb. Before you were born I set you apart and appointed you as my prophet to the nations” (Jeremiah 1:5, NLT).
God is at work, stirring hearts and orchestrating events that will eventually lead to the launch of a Scripture translation project for the Havu, a Bibleless people group of the Democratic Republic of Congo (DRC).
At Urbana 2012, Wycliffe recruiters at an exhibitor booth were introducing students to the Bibleless Peoples Prayer Project (BPPP). Twelve containers of prayer cards were displayed in the booth, representing just twelve of the people groups in the world that need prayer.
Daniel, a student at the conference, was studying the prayer cards when T.C. Barrs, then a maintenance technician assistant at Wycliffe USA and Wycliffe recruiter at Urbana, greeted him and began sharing about BPPP.
“I see all these people without Bibles,” Daniel said. “But I want to pray for my language because my language doesn’t have a Bible.”
Daniel continued telling T.C. that he came to the United States from the Congo on a student visa, studying to be a computer engineer with the hope of using his degree for a mission organization. His family still lives in the Congo. Daniel learned English at a young age — one of the eight languages he now speaks — but his family is still unable to read God’s Word for themselves.
T.C. and some of the other recruiters told Daniel about several Wycliffe linguists who had started out as engineering majors and found it to be an easy transition into Bible translation. T.C. watched as Daniel’s face lit up when he realized he could be the person to translate the Bible for his family.
Daniel’s mother tongue language is Havu.
- Is God about to start a Bible translation for the Havu? Pray for one to begin.
- Praise God for connecting Daniel, a Havu speaker, to Wycliffe!
- Pray that God would use Daniel’s giftings to help launch a translation project.
Make a Prayer Connection: Pray for and send a note to DRC missionaries Douglas and Jennings Boone. Their strategic language research and translation consulting brings the hope that more translation projects run by local speakers of each language will be started soon, including clusters of related languages.