Adapting portions of the New Testament into their language
“The gospel was always preached in a foreign language for us,” said an Ale Christian. “Now with Bible translation, we know that God speaks our language too, and he can bring inner change through his Word in our lives, spoken in our language.”
We’re working in partnership to help translate God’s Word into the heart language of the Ale people!
A committee of Ale church leaders and local translators decided on six books they wanted available first — books to speak directly to needs in the Ale church. Matthew, Luke and John will be used for teaching in Sunday services. Genesis was requested because it tells of Creation and provides important background for New Testament Scriptures. And Acts and Romans will help churches disciple believers.
Some of the Scripture had previously been drafted, but it was in a different dialect. This project will begin by adapting the drafts into a standard dialect recently chosen by local government and community representatives.
Your prayers and investment will help the Ale people gain access to God’s Word in their heart language!
Funds in excess of the current need will be applied to a similar project or to future needs within the same project.