Translating God’s Word for three related languages
At the ut-Hun New Testament celebration, a translation team member held a copy of the New Testament up high, praising to God for its completion! Another team member read the Parable of the Talents from the new Scriptures. Later, a group of children recited large passages of God’s Word from memory.
This celebration marked a milestone for the Hun-ne people. But it was also a foretaste of what’s to come.
We are working in partnership with local teams to translate God’s Word into the three languages of the West Kainji Cluster — ut-Hun, ut-Ma’in and us-Saare.
Each team is at a different stage of translation. For the us-Saare team, the translation and publication of Genesis and the Gospel of Luke will be the first ever portions of God’s Word in their language!
Your prayers and investment will help make God’s Word accessible to the people of the West Kainji Cluster in the language that speaks to their heart!
Funds in excess of the current need will be applied to a similar project or to future needs within the same project.