Reaching the Unreached With God’s Word
The Sepik people feel like they have no control over spirits. They need God’s Word in their own language so they can know the God of the Bible — a God who is more powerful than the spirit world.
Read MoreI want to help people meet Christ through translated Scripture.
The Sepik people feel like they have no control over spirits. They need God’s Word in their own language so they can know the God of the Bible — a God who is more powerful than the spirit world.
Read MoreNew Life City Waikiki Church decided to give to a Bible translation project in Papua New Guinea, because it was a global version of the church’s goal of making Jesus famous in Hawaii.
Read MoreAfter the work of Bible translation is complete, typesetters are responsible for getting everything for the published book correct so it is easy to read. And it’s a very detailed job!
Read MoreThe Jita translation team quickly realized they would need two different terms to capture the meanings of “sealed” in Revelation. With a bit of research, they were able to do just that.
Read MorePraise God that he’s made his Word clear to the Crimean Tatar and Katio people! Pray that they continue to engage with Scripture and experience God’s love.
Read More