Mamusi Bible Translation, Papua New Guinea
Ma wae Ewen kesananre ulowae Nutu kaona anatena pamae sanre sao.
This is the Mamusi translation of Luke 16:17: "Earth and Heaven are being lost, but God's talk will never be lost." The Mamusi people of Papua New Guinea have been hungering for God's talk in their heart language for many years. They began training and translating the New Testament in 2016, with two translators from one village beginning in the book of Luke. They have since expanded the translation team to include people from multiple villages, and added a steering Committee representing nearly the whole language area.
The Mamusi Bible Translation project provides things like high-quality training in translation principles and other key disciplines, equipment and furnishings that will help facilitate their work at the Mamusi Translation Center, and fuel and maintenance for the project vehicle. Thank you for considering partnering with Wycliffe and the Mamusi community through prayer and financial partnership, helping write God's talk, which will never be lost, both on paper and on the hearts of the Mamusi people.
Please contact the Program Manager (a[email protected]) for more information or with inquiries.

